2012-01-01から1年間の記事一覧

台湾のプリペイドSIM(2)

台灣大哥大のパンフレットと、鹿港中山営業所で購入した領収証。ccf20121028_00000.pdf

台湾のプリペイドSIM

2012/9/28 - 10/4 台湾旅行。旅行先でも携帯電話、ネットワーク環境が必要で、プリペイドSIMを利用。いちおうインターネットだけではなくてメル友と電話するんです。 いろいろ下調べをしたところ、ほとんどのブログでのお勧めは「空港の台湾モバイル(台灣大…

出発

时间过得很快、仕事の忙しさにかまけていたらあっという間に出発日。予習といっても「成功の道」第一、二、三課に軽く目を通しただけで終わる。まあいいや、勉強するために行くのだから。 妻に最寄駅まで送ってもらい、成田エクスプレスに乗り換え、12時に成…

教科書入手

今年は予習して行こうというわけで、夏期講習の教科書をamazon.cnで購入。なかなか届かなかったが一応出発前に入手できた。 商務漢語 初級 「基础实用商务汉语」 商務漢語 中級 「成功之道--中级商务汉语案例教程」 買いたい人向けのリンクはこちら: http:/…

ビザ入手

またまたしばらく放置していたのだが、日付を遡って経過を書いてみよう。 中国大使館に行ってビザのピックアップ。料金のチケットを買って並ぶんだがずいぶん待たされた。

中国語夏期講座(短期留学)

上海交通大学の夏期中国語講座に、今年も行くことにした。7月23日から4週間、まいにち午前3時間授業。 今日は中国大使館に査証(ビザ)申請。去年と違って今年は大学からの入学許可証と申請サポート書類ですんなり90日のビザが出るらしい。中3日で6/1受け取…

中国人・台湾人の誤用(日本語)

中国人や台湾人と接して彼らの日本語を聞いたり読んだりする機会があるので、そこで気づいた日本語における誤用について書いてみる予定。記事カテゴリ「中国・台湾人の誤用」

感謝されるのはどっちだ

大変よくみかけるのが、 "We are appreciated..." 「あなたに感謝する」といいたければ"We thank you...."と素直に書けばよいのだが、appreciateを使いたいがために「私たちは感謝される」ってなってしまってる。

誤用(英語における)

日本人を中心に、英語における誤用について書いてみる予定。記事カテゴリ「英語における誤用」